quinta-feira, 30 de outubro de 2008

Conteúdo: Figuras de Linguagem

Figuras de linguagem ocorre quando há um erro na regra gramatical, que gera a figura. Veja abaixo alguns tipos de figuras de linguagem:

Metáfora
É quando usamos uma palavra com o significado de outra, mas que provoca a semelhança.
Exemplo: Sua cabeça é uma bola.

Comparação
É parecida com a metáfora. O que diferencia é a partícula "como"
Exemplo: Sua cabeça é como uma bola.

Metonímia
É quando trocamos uma palavra por outra, com significado casual
Exemplo: Estava com Havaianas nos pés enquanto esperava o taxi.

Catacrese
É uma palavra na oração usada para determinar outro significado
Exemplo: Retirei a pele do tomate.

Antítese
É quando aparece na frase uma oposição.
Exemplo: No parque, as crianças estavam felizes, enquanto eu, em casa, estava triste.

Ironia
É quando dizemos uma palavra com o significado diferente do usual.
Exemplo: Nas festas, ele é o melhor dançarino.

Eufemismo
Expressão usada mas que insinua um acontecimento chocante
Exemplo: Morreu atrás das grades.

Hipérbole
É quando usamos uma palavra exagerada
Exemplo: Chorou tanto que alagou o pátio.

Prosopopéia
É quando um ser ou objeto (inanimado) pratica uma ação animada
Exemplo: As flores choraram de solidão.

Onomatopéia
Quando usamos uma palavra para representar som
Exemplo: O meteóro desceu do cé e caiu no chão... Bum!

Antonomásia
É quando usamos o nome próprio da pessoa no lugar de uma coisa que se tornou pública por todos
Exemplo: O rei do futebol marcou muitos gols.

terça-feira, 21 de outubro de 2008

Um pouco sobre a língua portuguesa...

A língua portuguesa, com mais de 215 milhões de falantes nativos, é a quinta língua mais falada no mundo e a terceira mais falada no mundo ocidental. É o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Macau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, sendo também falada nos antigos territórios da Índia Portuguesa (Goa, Damão, Diu e Dadrá e Nagar-Aveli), além de ter também estatuto oficial na União Europeia, no Mercosul e na União Africana.
A situação da Galiza e do galego em relação ao português é controversa. De um ponto de vista político e, portanto, oficial, o galego é uma língua porque assim o determinam os organismos de Estado espanhol e da Região Autónoma da Galiza, com legitimidade democrática. De um ponto de vista científico, a ideia de que o galego é uma variedade dialectal da língua portuguesa — e viceversa — reúne hoje um vasto consenso, sendo estudado a par com as restantes variedades do português nas universidades e centros de investigação linguística. Ver o artigo Língua galega.
A língua portuguesa é uma língua românica (do grupo ibero-românico), tal como o castelhano, catalão, italiano, francês, romeno e outros.
Assim como os outros idiomas, o português sofreu uma evolução histórica, sendo influenciado por vários idiomas e dialetos, até chegar ao estágio conhecido atualmente. Deve-se considerar, porém, que o português de hoje compreende vários dialetos e subdialetos, falares e subfalares, muitas vezes bastante distintos, além de dois padrões reconhecidos internacionalmente (português brasileiro e português europeu). No momento actual, o português é a única língua do mundo ocidental falada por mais de cem milhões de pessoas com duas ortografias oficiais (note-se que línguas como o inglês têm diferenças de ortografia pontuais mas não ortografias oficiais divergentes), situação a que o Acordo Ortográfico de 1990 pretende pôr cobro.
Segundo um levantamento feito pela Academia Brasileira de Letras, a língua portuguesa tem, atualmente, cerca de 356 mil unidades lexicais. Essas unidades estão dicionarizadas no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa.
O português é conhecido como "A língua de Camões" (em homenagem a Luís de Camões, escritor português, autor de Os Lusíadas), "A última flor do Lácio" (expressão usada no soneto Língua Portuguesa, do escritor brasileiro Olavo Bilac[5]). Miguel de Cervantes, o célebre autor espanhol, considerava o idioma "doce e agradável".[6]
Nos séculos XV e XVI, à medida que Portugal criava o primeiro império colonial e comercial europeu, a língua portuguesa se espalhou pelo mundo, estendendo-se desde as costas Africanas até Macau, na China, ao Japão e ao Brasil, nas Américas. Como resultado dessa expansão, o português é agora língua oficial de oito países independentes além de Portugal, e é largamente falado ou estudado como segunda língua noutros. Há, ainda, cerca de vinte línguas crioulas de base portuguesa. É uma importante língua minoritária em Andorra, Luxemburgo, Paraguai, Namíbia, Suíça e África do Sul. Encontram-se, também, numerosas comunidades de emigrantes, em várias cidades em todo o mundo, onde se fala o português como Paris na França; Toronto, Hamilton, Montreal e Gatineau no Canadá; Boston, New Jersey e Miami nos EUA e Nagoya e Hamamatsu no Japão.

quinta-feira, 9 de outubro de 2008

Nova enquete: "O quê você acha sobre a mudança ortográfica do português?"

A nossa primeira enquete se inicia hoje, dia 09/10/2008. A pergunta é: "O quê você acha sobre a mudança ortográfica do português?". A enquete, assim como todas as outras que serão feitas no blog, durará 30 dias. Vote! Sua opinião é muito importante.

Lula assina decreto sobre acordo que modifica grafia do português

Em cerimônia na Academia Brasileira de Letras (ABL), o presidente Luiz Inácio Lula da Silva assinou ontem decreto que implementa o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa no país. A reforma ortográfica, que prevê a padronização da língua, vem sendo discutida há 18 anos pelos países que integram a Comunidade de Países de Língua Portuguesa: Brasil, Portugal, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Angola, Moçambique, Guiné-Bissau e Timor-Leste.
O Brasil será o primeiro país a implementar as regras oficialmente. As mudanças serão realizadas gradualmente, devendo ser concluídas até 2013. Até lá, as palavras poderão ser grafadas tanto na forma nova como na antiga. O Brasil é ainda o país que sofrerá menos impacto com a reforma. Estima-se que apenas 0,5% das palavras ganharão nova grafia.
A principal modificação no português brasileiro diz respeito à acentuação. As paroxítonas com ditongos abertos 'ei' e 'oi' (por exemplo, idéia e heróico) não mais serão acentuadas. Também sofrerão modificações palavras em que o 'i' e o 'u' são precedidos de ditongos abertos (por exemplo, feiúra). Além disso, o acento circunflexo desaparece das paroxítonas com duplos 'e' ou 'o' (por exemplo, vôo e dêem).
O acordo estabelece também que o português brasileiro abolirá a trema e adotará o alfabeto de 26 letras, incluindo 'k', 'y' e'w'. Prevê ainda que o hífen será abolido de palavras compostas em que o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa com vogal diferente (por exemplo, aero-espacial, que passará a ser grafada aeroespacial). Também será abolido o hífen nos casos em que a primeira palavra termina com vogal e a segunda começa com 'r' ou 's'. Nesses casos, a consoante deverá ser duplicada (por exemplo, anti-semita muda para antissemita).

Reforma tímida
Para o professor da Fale Luiz Carlos Rocha, o objetivo deste acordo ortográfico é positivo, pois unificar a grafia em todos os países de língua portuguesa facilita a edição de livros e contribui para a propagação do idioma. Entretanto, ela acha que a reforma foi tímida. “As mudanças estão focadas em aspectos que são menos importantes, como o uso do trema. Eu penso que a reforma poderia ser um instrumento para facilitar o processo de alfabetização”, explica Luiz Carlos.
Para exemplificar, ele cita o uso confuso do 'h'. Para muitos, seria incompreensível a presença da letra em 'herbívoro' e a ausência em 'erva'. A aplicação do 'x' e do 'ch' é outra questão que confunde. Estas situações não serão resolvidas pela reforma e continuarão dificultando a alfabetização.

Implementação do acordo
O professor Luiz Carlos acredita que não haverá dificuldades na adoção das novas regras, mesmo quando se trata das mudanças na acentuação. “Naturalmente, as resistências existirão, sobretudo entre os mais velhos, mas elas serão superadas. Quando se aboliu o acento de palavras como governo e estrela, houve alguns protestos. Hoje em dia, porém, ninguém mais questiona a ausência da acentuação nesses casos”, diz o professor.

UFMG

quarta-feira, 1 de outubro de 2008

Blog Língua Portuguesa Virtual

Olá leitor! Hoje, dia 1° de Outubro de 2008, foi inicializado o blog Língua Portuguesa Virtual. Aqui, você encontrará notícias, fotos e enquetes relacionadas à Língua Portuguesa. Por enquanto, o blog ainda está em construção. Prevista a inauguração oficial dia 09/10/2008.